四六级会有英译汉和汉译英题型,做翻译的题的话要灵活选择分译与合译,通常情况下,长句要分译,短句要合译,但决定分译与合译的重要因素还是句中的各个成分之间的关联。还要警惕被动语态,英语中被动语态使用频率要远远高于汉语。如果一味按照原句的语态来翻译,往往会使译文显得十分别扭。四六级短文翻译答题方法1.根据
四六级会有英译汉和汉译英题型,做翻译的题的话要灵活选择分译与合译,通常情况下,长句要分译,短句要合译,但决定分译与合译的重要因素还是句中的各个成分之间的关联。还要警惕被动语态,英语中被动语态使用频率要远远高于汉语。如果一味按照原句的语态来翻译,往往会使译文显得十分别扭。四六级短文翻译答题方法1.根据